1 ശമൂവേൽ 5 : 11 [ MOV ]
5:11. അവർ ആളയച്ചു ഫെലിസ്ത്യരുടെ സകല പ്രഭുക്കന്മാരെയും കൂട്ടിവരുത്തി: യിസ്രായേല്യരുടെ ദൈവത്തിന്റെ പെട്ടകം നമ്മെയും നമ്മുടെ ജനത്തെയും കൊല്ലാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു അതിനെ വിട്ടയച്ചുകളയേണം; അതു വീണ്ടും അതിന്റെ സ്ഥലത്തേക്കു പോകട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു. ആ പട്ടണത്തിലെങ്ങും മരണകരമായ പരിഭ്രമം ഉണ്ടായി; ദൈവത്തിന്റെ കൈ അവിടെയും അതിഭാരമായിരുന്നു.
1 ശമൂവേൽ 5 : 11 [ NET ]
5:11. So they assembled all the leaders of the Philistines and said, "Get the ark of the God of Israel out of here! Let it go back to its own place so that it won't kill us and our people!" The terror of death was throughout the entire city; God was attacking them very severely there.
1 ശമൂവേൽ 5 : 11 [ NLT ]
5:11. The people summoned the Philistine rulers again and begged them, "Please send the Ark of the God of Israel back to its own country, or it will kill us all." For the deadly plague from God had already begun, and great fear was sweeping across the town.
1 ശമൂവേൽ 5 : 11 [ ASV ]
5:11. They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines, and they said, Send away the ark of the God of Israel, and let it go again to its own place, that is slay us not, and our people. For there was a deadly discomfiture throughout all the city; the hand of God was very heavy there.
1 ശമൂവേൽ 5 : 11 [ ESV ]
5:11. They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines and said, "Send away the ark of the God of Israel, and let it return to its own place, that it may not kill us and our people." For there was a deathly panic throughout the whole city. The hand of God was very heavy there.
1 ശമൂവേൽ 5 : 11 [ KJV ]
5:11. So they sent and gathered together all the lords of the Philistines, and said, Send away the ark of the God of Israel, and let it go again to his own place, that it slay us not, and our people: for there was a deadly destruction throughout all the city; the hand of God was very heavy there.
1 ശമൂവേൽ 5 : 11 [ RSV ]
5:11. They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines, and said, "Send away the ark of the God of Israel, and let it return to its own place, that it may not slay us and our people." For there was a deathly panic throughout the whole city. The hand of God was very heavy there;
1 ശമൂവേൽ 5 : 11 [ RV ]
5:11. They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines, and they said, Send away the ark of the God of Israel, and let it go again to its own place, that it slay us not, and our people: for there was a deadly discomfiture throughout all the city, the hand of God was very heavy there.
1 ശമൂവേൽ 5 : 11 [ YLT ]
5:11. And they send and gather all the princes of the Philistines, and say, `Send away the ark of the God of Israel, and it turneth back to its place, and it doth not put us to death -- and our people;` for there hath been a deadly destruction throughout all the city, very heavy hath the hand of God been there,
1 ശമൂവേൽ 5 : 11 [ ERVEN ]
5:11. The people of Ekron called all the Philistine rulers together and said to the rulers, "Send the Box of the God of Israel back home before it kills us and our people!" The people of Ekron were deathly afraid because God severely punished them there.
1 ശമൂവേൽ 5 : 11 [ WEB ]
5:11. They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines, and they said, Send away the ark of the God of Israel, and let it go again to its own place, that it not kill us and our people. For there was a deadly confusion throughout all the city; the hand of God was very heavy there.
1 ശമൂവേൽ 5 : 11 [ KJVP ]
5:11. So they sent H7971 and gathered together H622 H853 all H3605 the lords H5633 of the Philistines, H6430 and said, H559 Send away H7971 H853 the ark H727 of the God H430 of Israel, H3478 and let it go again H7725 to his own place, H4725 that it slay H4191 us not, H3808 and our people: H5971 for H3588 there was H1961 a deadly H4194 destruction H4103 throughout all H3605 the city; H5892 the hand H3027 of God H430 was very H3966 heavy H3513 there. H8033

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP